Thét ra lửa
Direct English translation
To shout out fire.
Equivalent English version
To rule with an iron fist
Giải thích tiếng Việt
Chỉ người có thế lực, uy quyền lớn, tính khí dữ dằn đến mức lời nói hay cơn quát tháo cũng như có sức uy hiếp mạnh. Thường dùng để nói về kẻ làm người khác khiếp sợ, nể vì vì sự hung hăng và quyền lực.
English explanation
Refers to someone so powerful and fierce that even their shout seems to carry terrifying force. It is used for a person who intimidates others through authority, aggression, and a brutal manner.
Variants